|
Article on other languages: |
Sanctus 是拉丁文中「神聖的」或「聖者」的意思,同時也是基督宗教中傳統歌詠的名稱,中文譯作三聖哉頌(天主教譯「聖聖聖」)。 現時羅馬天主教會中的彌撒也在祝聖聖體聖血前詠唱「聖聖聖」,聖公會的崇拜亦在大祝謝文中唱或讀。其原文歌詞及香港聖公會聖餐崇拜禮文 (第二式)大祝謝文(乙)的中文譯文如下: Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth;
pleni sunt coeli et terra gloria tua.
這三行是來自依撒意亞先知書第六章第3節,天使所唱出的讚美詩。在彌撒中,教會很早期便在「三聖哉頌」後馬上加入讚美歌(Benedictus),其文如下: Osanna in excelsis.
Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Osanna in excelsis.
來自當耶穌在被釘前一個星期(即所謂的棕枝主日)光榮地騎著驢子進入耶路撒冷時群眾所唱的歌。 香港聖公會聖餐崇拜禮文 (第二式)大祝謝文(甲)的三聖哉頌聖哉,聖哉,聖哉, 大有權能,大有威嚴的主, 你的榮光充滿天地。 歡呼之聲,響徹雲霄。 奉你名而來的,是應當稱頌的。 歡呼之聲,響徹雲霄。 天主教歡呼頌(聖三頌)聖、聖、聖、 上主、萬有的主, 你的光榮充滿天地。 歡呼之聲,響徹雲霄。 奉主之名而來的,當受讚美。 歡呼之聲,響徹雲霄。 參看
|
||||||||||
This article is from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.